目前分類:創作市集 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

2011-08-28-1213    

排灣語tapau,可以指家,也可以指山上臨時搭蓋的小屋,也就是工寮的意思。排灣人習慣在耕地附近搭建可以放置農具、儲糧的小屋。工作疲累回部落休息又太遙遠耗時,tapau也可作為短暫休憩、簡單煮食的補給站。

阿公做了一輩子的自耕農,終其一生都生活在他的工寮與田園裡,儘管我們有獨棟透天的房子在部落,他仍然選擇在工寮獨居,僅在過年或子女短暫歸鄉時,才回部落與vuvu還有家人團聚。一直到他倒臥在工寮裡被vuvu發現的那天,進出加護病房到闔眼與我們告別這之間,他仍日夜念著山上與他的工寮。終其一生。

 

部落種子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

IMG_8935    

每年春時回到家裡最常做的事情就是撥樹豆,那時候祖母的腳還健步,她早晚都會到山上巡視她的樹豆。把成熟的豆莢採收進她腰側的簍具,其實也只是一個胖胖大大的汽水瓶,割掉前端,在旁邊鑿了小孔穿了繩子就成了自製的簍具。只要我回家,我跟弟弟通常傍晚會到山上幫忙收拾。如果弟弟從山坡上搬下一捆一捆的麻袋,我就知道最近幾天都要撥樹豆了。

我們會將一袋袋的樹豆倒在大臉盆裡,再準備三到五個的小臉盆。首先先區分比較青綠和乾黃的豆子,由於兩者價錢不同,煮食方式也不一樣,所以一開始先從外觀判斷裡頭的豆子是否新鮮,然後各用不同的盆子裝,除了用肉眼挑選以外,用手去感覺豆莢的濕度也很重要,通常較新鮮的豆莢外表較柔韌,也帶有一些濕氣,裡頭的豆子當然就是青綠的;而乾掉的豆子其豆莢就較脆硬,也比較乾枯。區分完畢後,就可以開始撥了。小臉盆放在腿上,以食指和姆指輕壓豆莢撕開兩面,挑出新鮮嫩綠、或是乾黃脫水的豆子,剩下的豆莢裝入麻袋要留著做堆肥。這就是我們一貫的撥樹豆sop流程。

 

部落種子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(封面)媽媽我的名字怎麼來的  

(第一本封面)

p1-11-12_頁面_2p1-11-12_頁面_1

(第一本內頁之一)  

部落種子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DSC_4839柯玉蘭  

讀研究所的期間我曾學了三年的日文,由於修業規定學生必須修習兩年的第二外語,當時的我毫不猶豫的選擇了日文,大概是因為我的排灣語太差,而有經歷過日治時期的原住民老人又多少都會說點日文,為了加強我在田野中給老人的親切感,日文就成了我的首選。

三年總共六個學期的日文課結束後,我通過了日文檢定四級。雖然是最簡單的級數,但拿到證書的那一刻,我還是高興的打電話跟家人報喜。隨著埋首論文、畢業、謀職後,我就再也沒有接觸日文了。但每每聽到玉置浩二的抒情歌,我總會想起那一段學習日文的時光,以及在田野調查中與老人家拉雜的說著破日文的情景。

印象中,祖母的日語說的不錯。小時候,常聽見她和以前的上司,也就是衛生所的主任蔡伯伯夫婦說著我聽不懂的話。等大了一點,才知道原來他們說的是日語,而蔡伯伯夫婦都是阿美族人。那時候的我覺得很奇怪,明明他們都會說中文,有時候蔡伯伯打電話來問我祖母在不在家時都是以中文問話,而祖母的中文也說的還可以。可是,一旦祖母拿起電話、或是夫婦兩人到家裡來訪時,他們總是以日語對話,談笑風生。

部落種子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()